Wybrane problemy terminologii francusko-polskiej oraz metod badań językoznawczych w tłumaczeniach
Dorota Śliwa
(red.)Dane szczegółowe: | |
Wydawca: | Katolicki Uniwersytet Lubelski, KUL |
Rok wyd.: | 2010 |
Oprawa: | miękka |
Ilość stron: | 192 s. |
Wymiar: | 167x240 mm |
EAN: | 9788377020203 |
ISBN: | 978-83-7702-020-3 |
Data: | 2012-06-22 |
Opis podręcznika:
Publikacja jest cenną propozycją wydawniczą adresowaną zarówno do lingwistów, prawników, filozofów, jak i studentów. Stanowi ważną i potrzebną pozycję w dobie dużego zapotrzebowania na tłumaczenia rozmaitych dokumentów europejskich, uwrażliwiając na rodzaje napotykanych problemów natury terminologicznej i stylistycznej. Starannie dobrane teksty tworzące syntezę i wysoki poziom merytoryczny sprawiają, że czytelnik otrzyma spójną monografię dotyczącą badania terminologii. (dr hab. Halina Grzmil-Tylutki, prof. UJ)
Podręcznik „Wybrane problemy terminologii francusko-polskiej oraz metod badań językoznawczych w tłumaczeniach” - oprawa miękka - Wydawca: Katolicki Uniwersytet Lubelski, KUL. Cena 20.48 zł. Zapraszamy na zakupy! Zapewniamy szybką realizację zamówienia.
Spis treści:
Table de matières
Wstęp ( Dorota Śliwa )
Introduction ( Dorota Śliwa )
Tadeusz GUZ
Namysł filozoficzny nad bytowością języka
(Une réflexion philosophique sur l ontologie du langage)
Dorota ŚLIWA
Un aperçu des études terminologiques en langue française
(Przegląd badań terminologicznych w języku francuskim)
Karolina MAŁACZEK
Problèmes de traduction dans le Règlement du Conseil 1493/1999 portant sur l organisation commune du marché du vin
(Problemy translatorskie w Rozporządzeniu Rady 1493/1999 dotyczącym wspólnej organizacji rynku wina)
Anna DOLATA-ZARÓD
Ekwiwalencja językowa na przykładzie tłumaczeń kontraktów
(Equivalence linguistique sur l exemple des traductions des contrats)
Pierre LERAT
Analyse comparative des formes nominalisées employées dans la Directive 97/7/CE de l Union Européenne
(Analiza komparatywna form nominalizacyjnych czasowników używanych w Dyrektywie 97/7/WE Unii Europejskiej)
Dorota ŚLIWA
Dynamique des noms composés syntagmatiques en langue juridique française et polonaise
(Dynamika rzeczowników syntagmatycznych w polskim i francuskim języku prawniczym)
Agnieszka MYNART
Le fonctionnement discursif des noms composés désignant les cellules souches embryonnaires humaines dans un texte scientifique italien, français et polonais
(Funkcjonowanie dyskursywne rzeczowników złożonych desygnujących ludzką zarodkową komórkę macierzystą w tekście naukowym włoskim, francuskim i polskim)
Paulina MAZURKIEWICZ
La construction du sens du terme famille en français et rodzina en polonais dans la Charte des Droits de la Famille
(Konstruowanie znaczenia terminu famille w języku francuskim i rodzina w języku polskim na podstawie Karty Praw Rodziny)
Dorota ŚLIWA, Paulina MAZURKIEWICZ
Expressions métaphoriques de la civilisation de l amour en polonais et en français
(Wyrażenia metaforyczne dotyczące terminu cywilizacja miłości w języku polskim i francuskim)
Aneks / Annexe
Marcin KRÓLIK
Glossaires bilingues des termes de l architecture sacrale: le style dit de renaissance de Lublin
(Zestawienia polsko-francuskich i francusko-polskich terminów dotyczących architektury renesansu lubelskiego)
Anna MĄCZKA
Glossaires bilingues de la terminologie de l enfant en période prénatale
(Zestawienia polsko-francuskich i francusko-polskich terminów dotyczących dziecka w okresie prenatalnym)
Streszczenia w języku angielskim / Résumés en anglais
( Izabela Danilewska )