pokaz koszyk
rozwiń menu
tylko:  
Tytuł książki:

Współczesne przekłady utworów Mickiewicza. Seria: Studia o przekładzie

Dane szczegółowe:
Wydawca: Wydawnictwo Naukowe ŚLĄSK
Oprawa: miękka
Ilość stron: 182 s.
Wymiar: 145x205 mm
EAN: 9788371642838
ISBN: 83-7164-283-0
Data: 2006-05-18
Cena wydawcy: 26.25 złpozycja niedostępna

Opis książki:

I. Przekład akomunikacja międzykulturowa: z zagadnień etnoretoryki i tekstologii kontrastywnej (Pan Tadeusz w tłumaczeniach na język francuski)
II. Dialogowy charakter tłumaczenia na przykładzie XIX- i XX-wiecznych przekładów inwokacji "Pana Tadeusza" A. Mickiewicza na francuski i angielski
III. "Litwo! Ojczyzno moja!" - kategoria "ojczyzny" w angielskich i francuskich przekładach czterowiersza Inwokacji "Pana Tadeusza" A. Mickiewicza
IV. Tłumaczenie jako głos w dialogu kultur - spór współczesnych tłumaczy francuskich o "Pana Tadeusza" A. Mickiewicza
V. Humor we francuskich przekładach "Pana Tadeusza" VI. Poetycki dwugłos, czyli o francusko-polskiej współcze
snej edycji przekładów "Sonetów krymskich" A. Mickiewicza
VII. Francuski przekład "Stepów Akermańskich" w perspektywie gramatyki kognitywnej (wybrane zagadnienia)
VIII. Wielka Improwizacja i Widzenie ks. Piotra, czyli twórcze credo Mickiewicza w trzech najnowszych tłumaczeniach na francuski

Książka "Współczesne przekłady utworów Mickiewicza. Seria: Studia o przekładzie" - Ewa Sławkowa, Jadwiga Warchoł - oprawa miękka - Wydawnictwo Naukowe ŚLĄSK.