Wprowadzenie do językoznawstwa historyczno-porównawczego
Witold Stefański
Dane szczegółowe: | |
Wydawca: | Uniwersytet Mikołaja Kopernika |
Rok wyd.: | 2001 |
Oprawa: | miękka |
Ilość stron: | 320 s. |
Wymiar: | 170x240 mm |
EAN: | 9788323113300 |
ISBN: | 83-231-1330-0 |
Data: | 2001-01-27 |
Opis książki:
Przedstawiam czytelnikowi pracę, która jest owocem moich poszukiwań w zakresie językoznawstwa oraz filologii romańskiej w latach 90-tych. Ponieważ dla mnie granice między filologią i językoznawstwem nie istnieją, albowiem celem obydwu dyscyplin jest analiza zjawisk języka, chociaż odmienne są punkty widzenia, postanowiłem w jednym dziele poruszyć wszystkie, według mnie, istotne zagadnienia, z którymi dane mi było zetknąć się w mojej pracy dydaktycznej i naukowej tego okresu.
Praca ta nie pretenduje do miana podręcznika, chociaż nie mogłem się ustrzec podejścia podręcznikowego w wielu rozdziałach. Chodziło mi o wyjaśnienie zjawisk, które są, według mnie, ważkie dla historii i stanu obecnego języka oraz świadomości językowej i językoznawczej społeczeństwa, a które nie są w chwili obecnej w pracach tego typu eksponowane, już to ze względu na dominację saussure`owskiej perspektywy synchronicznej w badaniach, już to ze względu na konwencje w tym względzie przyjęte w środowisku. Wydawało mi się, że w ten sposób zdołam wypełnić pewne luki, które sam w mojej wiedzy językoznawczej i romanistycznej posiadam. Nie chodziło więc o doskonałość, do której wszyscy dążymy, a nie możemy przecież nigdy osiągnąć, ze względu na różnego rodzaju uwarunkowania i przeszkody, lecz raczej o autentyczność pracy, której gwarantem są nasze indywidualne przekonania, doświadczenia i wiedza. Zdaję sobie sprawę z tego, że niektóre problemy zostały przeze mnie ledwie zasygnalizowane, inne pojawią się w trakcie lektury, z omówienia jeszcze innych po prostu zrezygnowałem. Dziękuję recenzentom za dobre rady i przepraszam za moją niepokorę. Wszelkie niedociągnięcia i błędy biorę na siebie. Wszystkie tłumaczenia na język polski w tekście, które nie są opatrzone nazwiskiem, są mojego autorstwa.
Mam cichą nadzieję, że czytelnik zechce zaakceptować taką formę wykładu.
Książka "Wprowadzenie do językoznawstwa historyczno-porównawczego" - Witold Stefański - oprawa miękka - Wydawnictwo Uniwersytet Mikołaja Kopernika. Książka posiada 320 stron i została wydana w 2001 r.
Spis treści:
Językoznawstwo typologiczne
Językoznawstwo historyczno-porównawcze (Historia indoeuropeistyki *Języki indoeuropejskie)
Językoznawstwo romańskie (Historia romanistyki *Języki romańskie)
Elementy gramatyki kontrastywnej języków europejskich (Kategorie morfosyntaktyczne języków europejskich *Leksykologia porównawcza *Uwagi o wspólnocie kulturowej Europy)
Język francuski (Fonetyka / fonologia *Morfologia (słowotwórstwo [derywacja i złożenia] i fleksja) *Semantyka *Składnia i gramatyka *Lingwistyka tekstu *Stylistyka *Socjolingwistyka)
Elementy historii języka francuskiego (Periodyzacja historii języka francuskiego *Studia łacińskie *Studia francuskie)