Übersetzungsstrategien paraliteranscher Texte am Beispiel der Essays von Robert Musil, Elias Canetti und Thomas Mann
Anna Kucharska
Dane szczegółowe: | |
Wydawca: | Wydawnictwo Naukowe UAM |
Oprawa: | miękka |
Ilość stron: | 280 s. |
Wymiar: | 125x190 mm |
EAN: | 9788323211228 |
ISBN: | 83-232-1122-1 |
ISSN: | 0554-8152 |
Data: | 2001-01-24 |
Opis książki:
Rozprawa poświęcona problematyce przekładu tekstów eseistycznych, będąca próbą rekonstrukcji strategii translatorskich polskich tłumaczy - autorów przekładów niemieckojęzycznego eseju, dla której punktem wyjścia jest niezwykle staranna analiza przekładów wybranych fragmentów prozy eseistycznej z perspektywy specyfiki utworu oryginalnego.
Strategies of translation of paraliterary texts on the example of essays by Robert Musil, EIias Canetti and Thomas Mann
The place of essay is a special one amongst the literary forms. Its place on the border of a scientific and literary work causes shaking off the traditional typology of texts and carries with it specific problems in translation. This form has not yet been thoroughly researched in studies on translation. This book defines potential sources of problems in translation of essays on the basis of the reconstructed translation strategies of essays by Robert Musil, Elias Canetti and Thomas Mann.
Książka "Übersetzungsstrategien paraliteranscher Texte am Beispiel der Essays von Robert Musil, Elias Canetti und Thomas Mann" - Anna Kucharska - oprawa miękka - Wydawnictwo Naukowe UAM.