pokaz koszyk
rozwiń menu
tylko:  
Tytuł książki:

Przekład a kultura. Elementy kulturowe we francuskich tłumaczeniach Pana Tadeusza

Autor książki:

Elżbieta Skibińska

Dane szczegółowe:
Wydawca: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego
Oprawa: miękka
Ilość stron: 252 s.
Wymiar: 160x238 mm
EAN: 9788322919903
ISBN: 83-229-1990-5
Data:2001-01-06
Cena wydawcy: 32.00 złpozycja niedostępna

Opis książki:


W XIX i XX w. ukazało się sześć francuskich przekładów "Pana Tadeusza" - utworu mocno i wielostronnie uwikłanego w kulturę. Poemat Mickiewicza, nasycony realiami materialnymi i obyczajowymi szlacheckiego, sarmackiego modelu kultury, jest także "narodową epopeją", utworem fundamentalnym dla polskiej swiadomości i tożsamości. W związku z narodową specyfiką Arcypoematu rodzi się pytanie o jego przekładalność, zwłaszcza w wymiarze kulturowym. W książce "Przekład a kultura. Elementy kulturowe we francuskich tłumaczeniach Pana Tadeusza" Elżbieta Skibińska podejmuje właśnie problem kulturowej specyfiki utworu i rozwiązania kwestii z nią związanych zastosowane przez autorów przekładów. Autorka zajęła się sposobami tłumaczenia nazw urzedów i godności bohaterów poematu, okresleń i opisów ich siedzib, strojów, potraw oraz posiłków. Obszerne analizy zostały poprzedzone historycznym i teoretycznym wprowadzeniem przedstawiającym postawy wobec Innego, funkcjonujące we francuskiej tradycji przekładowej. Nowatorska metodologicznie ksiażka Elżbiety Skibińskiej stanowi fascynującą lekturę dla specjalistów i dla czytelników zainteresowanych szczegółami składajacymi się na wielobarwną materię Mickiewiczowskiego poematu zarówno w jego kształcie oryginalnym, jak i w wersjach francuskich.

Książka "Przekład a kultura. Elementy kulturowe we francuskich tłumaczeniach Pana Tadeusza" - Elżbieta Skibińska - oprawa miękka - Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego.

Spis treści:

I. Wstęp: 1. Odmienność kulturowa jako problem w przekładzie; 2. Zjawisko serii przekładów; 3. Francuska tradycja przekładowa „Pana Tadeusza”; 4. Elementy kulturowe w „Panu Tadeuszu”; 5. Przedmiot pracy i jej założenia metodologiczne; II. Zjazd; III. Ludzie: 1. Szlacht; 2. Urzędy; IV. Siedziba; V. Strój; VI. Pożywienie: 1. Nazwy posiłków; 2. Nazwy potraw; 3. Ostatnia uczta staropolska; V. Zakończenie; Aneks 1. Przepisy na wybrane potrawy staropolskie; Aneks 2. Ilustracje; Bibliografia; Indeks analizowanych nazw i ich odpowiedników w tłumaczeniach; Indeks nazwisk.