Problematyka przekładu filozoficznego. Na przykładzie tłumaczeń Jacques a Derridy w Polsce
Barbara Brzezicka
Dane szczegółowe: | |
Wydawca: | Wydawnictwo Naukowe PWN |
Rok wyd.: | 2018 |
Oprawa: | miękka |
Ilość stron: | 408 s. |
Wymiar: | 165x235 mm |
EAN: | 9788301198312 |
ISBN: | 978-83-0119-831-2 |
Data: | 2018-03-20 |
Opis książki:
Problematyka przekładu filozoficznego to publikacja, w której tłumaczenie filozoficzne rozpatrywane jest jako odrębny problem translatoryki. Barbara Brzezicka przedstawia teksty teoretyczne, krytyczne i analityczne na temat tłumaczenia filozoficznego i podejmuje próbę wpisania go w różnego rodzaju typologie przekładu. Punktem wyjścia do ukucia własnej krytycznej teorii przekładu filozoficznego oraz opracowania dla niego norm i wytycznych jest rzetelny przegląd tekstów teoretycznych, krytycznych i analitycznych na temat tłumaczenia filozofii. Autorka wykorzystała teksty źródłowe w językach polskim, angielskim, francuskim i hiszpańskim, co pozwoliło jej na analizę dobrych i złych praktyk translatorskich stosowanych na całym świecie oraz na uściślenie teorii przekładu filozoficznego i ukazanie specyfiki filozofii Derridy z punktu widzenia translatoryki. Problematykę przekładu filozoficznego można potraktować jako model nowego warsztatu tłumacza wysoko teoretycznych tekstów humanistycznych.
Książkę Barbary Brzezickiej powinni przeczytać zarówno tłumacze i teoretycy przekładu, jak i czytelnicy, którzy pragną pogłębić swoje rozumienie tłumaczonych tekstów filozoficznych. Na jej lekturze skorzystają również odbiorcy chcący lepiej zrozumieć dzieła Jacques a Derridy.
Ze względów dydaktycznych na książkę powinni zwrócić szczególną uwagę studenci filozofii, kulturoznawstwa, filologii, neofilologii, lingwistyki stosowanej i translatoryki.
Książka "Problematyka przekładu filozoficznego. Na przykładzie tłumaczeń Jacques a Derridy w Polsce" - Barbara Brzezicka - oprawa miękka - Wydawnictwo Naukowe PWN. Książka posiada 408 stron i została wydana w 2018 r. Cena 81.02 zł. Zapraszamy na zakupy!