pokaz koszyk
rozwiń menu
tylko:  
Tytuł książki:

Polskie serie recepcyjne wierszy Walta Whitmana. Monografia wraz z antologią przekładów

Autor książki:

Marta Skwara

Dane szczegółowe:
Wydawca: UNIVERSITAS
Rok wyd.: 2014
Oprawa: miękka
Ilość stron: 402 s.
Wymiar: 135x205 mm
EAN: 9788324223992
ISBN: 978-83-2422-399-2
Data: 2015-04-01
Cena wydawcy: 39.00 złpozycja niedostępna

Opis książki:

Monografia Marty Skwary jest zarówno próbą doprecyzowania języka teoretycznego stosowanego do badania przekładów w kulturze narodowej, jak i wszechstronną analizą i interpretacją funkcjonowania wierszy Walta Whitmana w kulturze polskiej. Wychodząc od dobrze znanej w translatologii formuły ?serii przekładowej? autorka rozszerza pojęcie serii tekstów związanych z oryginałem i jego przekładami o rozmaite nawiązania intertekstualne i intersemiotyczne (wprowadzając pojęcie ?serii tekstualizacji?). Wzbogaca także badanie przekładów o istotne elementy ich funkcjonowania w kulturze narodowej (wprowadzając pojęcie ?serii recepcyjnej?). Autorka sięga po rozmaite (często unikalne) tekstualizacje wierszy autora Leaves of Grass, także te funkcjonujące w innych mediach (np. radiu), i wnikliwie interpretuje rozmaite sposoby prezentowania wierszy Whitmana w kulturze polskiej na przestrzeni ponad stu lat. W ten sposób istotnie dopełnia dokonane przez siebie wcześniej badania i stawia intrygujące pytania o to, czym jest przekład, jak zmieniało się jego postrzeganie w ciągu ostatniego stulecia, jak oceniano tłumaczy i ich pracę, wreszcie o to, w ramach jakich praktyk interpretacyjnych oraz mechanizmów edytorskich i wydawniczych odczytujemy tekst obcy. Monografię wzbogaca antologia serii recepcyjnych dwunastu wierszy barda Ameryki, tym ciekawsza, że często odsłaniająca nowe możliwości interpretacyjne znanych tekstów polskich.

Książka "Polskie serie recepcyjne wierszy Walta Whitmana. Monografia wraz z antologią przekładów" - Marta Skwara - oprawa miękka - Wydawnictwo UNIVERSITAS. Książka posiada 402 stron i została wydana w 2014 r.

Spis treści:

I
WSTĘP METODOLOGICZNY
Seria recepcyjna a seria przekładowa - uwagi wstępne
Badanie (i krytyka) serii przekładowej
„Kompleks heterogeniczny” Edwarda Kasperskiego a problemy przekładu
Związki interpretacji, komentarza i przekładu według Antoine’a Bermana
Współczesne teorie przekładu a seria recepcyjna
Badania recepcji a seria recepcyjna
Recepcja „dzieł wielkich” według Davida Fishelova
Dotychczasowe badania serii przekładowych i recepcyjnych wierszy Walta Whitmana
II
POLSKIE SERIE RECEPCYJNE WIERSZY
WALTA WHITMANA
Seria One’s-Self I Sing
Seria Song of Myself, 1
Seria Song of Myself, 24
Seria Song of Myself, 52
Seria For You O Democracy
Seria This Moment Yearning and Thoughtful
Seria Once I Pass’d through a Populous City
Seria Song of the Open Road
Seria To a Locomotive in Winter
Seria I Hear America Singing
Seria Poets to Come
Seria So Long!
Apendyks
Indeks nazwisk
Summary