pokaz koszyk
rozwiń menu
tylko:  
Tytuł książki:

Polski kodeks pracy w przekładach na język niemiecki. Terminologia i strategie translatorskie

Autor książki:

Robert Kołodziej

Dane szczegółowe:
Wydawca: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Rok wyd.: 2014
Oprawa: miękka
Ilość stron: 257 s.
Wymiar: 170x240 mm
EAN: 9788323338444
ISBN: 978-83-233-3844-4
Data: 2015-01-20
Cena wydawcy: 39.90 złpozycja niedostępna

Opis książki:

Książka Roberta Kołodzieja jest obszernym, systematycznym i kompleksowym opracowaniem problematyki przekładu terminologii i zastosowanych strategii translatorskich na przykładzie prawa pracy. Publikacja wnosi istotny wkład do badań nad terminologią i ekwiwalencją terminologiczną, a zatem także nad językami specjalistycznymi, w szczególności nad językiem prawa pracy, i przynosi dalekie od trywialności wnioski w odniesieniu do dwujęzycznej leksykografii specjalistycznej, przyczyniając się do poprawy komunikacji międzykulturowej w tym obszarze wiedzy specjalistycznej i do doskonalenia praktyki tłumaczenia tekstów specjalistycznych. Istotną praktyczną wartość mają nie tylko analizy terminów z zakresu prawa pracy, które dla tłumaczy praktyków mogą się stać wzorcem postępowania w dochodzeniu do najbliższego ekwiwalentu terminu wyjściowego; taką wartość mają również rozsiane po tekście liczne trafne spostrzeżenia Autora na temat interlingwalnego przekładu prawniczego jako pośredniczącego językowo i kulturowo transferu wiedzy specjalistycznej.

Z recenzji prof. dr hab. Zofii Berdychowskiej

Książka "Polski kodeks pracy w przekładach na język niemiecki. Terminologia i strategie translatorskie" - Robert Kołodziej - oprawa miękka - Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego. Książka posiada 257 stron i została wydana w 2014 r.