Pédagogie de la lecture en langue étrangére. Défis rééducatifs
Katarzyna Karpińska-Szaj
Dane szczegółowe: | |
Wydawca: | Wydawnictwo Naukowe UAM |
Rok wyd.: | 2005 |
Oprawa: | miękka |
Ilość stron: | 296 s. |
Wymiar: | 145x205 mm |
EAN: | 9788323214960 |
ISBN: | 83-232-1496-4 |
ISSN: | 0554-8187 |
Data: | 2001-01-24 |
Opis książki:
Praca poświęcona dydaktyce czytania w języku obcym - zawiera kompleksowe opracowanie tematu, umiejętnie łączące teorię z praktyką. Celem głównym jest wypracowanie teoretycznego modelu dydaktyki czytania w języku obcym i jego aplikacji w praktyce. Należy podkreślić wysoki poziom merytoryczny, metodologiczny i językowy opracowania.
The pedagogy of reading in a foreign language. Challenges of reeducation
In foreign language pedagogy, the skill of reading is perceived as one of the four language skills, namely that of the comprehension of the written text. In currently proposed pedagogical approaches, the functions of reading which rely on strengthening as well as compensating some language weaknesses (observed also in first language acquisition) remain unrecognized. The goal of this monograph is to propose the didactic approach that would take into account the possibility of using the skill of reading for the development of a general language learning competence. Recognizing the learning functions of reading implemented within the framework of the reeducation process is embedded in the perspective of a learner`s cognitive development. The suggested pedagogy of reading is geared towards perfecting the ability to understand written language, with the simultaneous use of texts in developing the communicative competence of a learner. The work analyzes problems connected with the organization of the ways of reading (the strategy of understanding), as well as with the specificity of the written language (features of the text). The work also discusses the specificity of the difficulties in acquiring language which can be dealt with by work with the written text. The proposed pedagogical solutions are oriented towards compensating particular language deficits; however, their application can be wider, that is, they can also be used by different types of learners (for example eye-oriented learners).
Książka "Pédagogie de la lecture en langue étrangére. Défis rééducatifs" - Katarzyna Karpińska-Szaj - oprawa miękka - Wydawnictwo Naukowe UAM. Książka posiada 296 stron i została wydana w 2005 r.
Spis treści:
0.1. La lecture en langue étrangére
0.1.1. Directions de recherches en lecture : état du domaine
0.1.2. Lire et/ou comprendre dans la situatíon d`enseignement/ apprentissage de langues
0.1.3. Visee d`application pédagogique retenue
0.1.4. Idee de rééducatíon dans la pédagogie de la lecture
0.2. Exposé du probléme
0.2.1. Objet et objectifs poses
0.2.2. Structure de l`étude
0.2.3. Limites de la démarche
PARTIE I
La lecture : analyse du processus pour le contexte d`apprentissage d`une langue étrangére
1. La lecture envisagée par les eludes d`orientation cognitive
1.1. Le cadre de recherches cognitíves en compréhension du langage
1.1.1. Différentes facettes d`études cognitíves sur la compréhension du langage
1.1.2. Représentations mentales - notíon cié des approches cognitíves de compréhension
1.1.3. Cognitíon et affectivité
1.2. La lecture en tant qu`acte de connaissance
1.2.1. Traits distinctifs de la compréhension écrite dans l`apprentíssage d`une langue
1.2.2. Activités de lecture et recherches sur la compréhension
1.2.3. Conditions de traitements cognitíf et affectif en lecture
1.3. Pour conchare : les prémisses d`orientation cognitíviste envers la modélisatíon de la lecture
2. Modélisatíon des processus de lecture
2.1. Critéres et méthodologie d`élaboration des modeles de lecture
2.1.1. Points de vue sur la lecture
2.1.2. Moyens d`évaluer la lecture
2.1.3. Bilan : pistes d`observation de modeles de lecture
2.2. Panorama des modeles de lecture
2.2.1. Apprentissage des procédures de décodage dans les modeles développementaux
2.2.2. Intérét et limites des modeles seriéis de compréhension de textes
2.2.3. Classe des modeles interactifs
2.3. Impact du modele d`activation/intégration sur l`apprentissage de la capacité de lecture en langue étrangére
2.3.1. Interacción comme cadre de référence pour envisager la compréhension écrite en langue étrangére
2.3.2. Le controle et la régulation de la compréhension 2.3.3. Bilan et conclusión
3. Particularítés de la lecture en langue étrangére
3.1. La spécificité de la lecture en langue étrangére
3.1.1. La variable texte
3.1.2. But et objectífs de la lecture
3.1.3. Caractéristíques du lecteur-apprenant en langue étrangére
3.1.4. Bilan : le poids respectif des procedes personnels en lecture
3.2. La maitrise stratégique du processus de lecture en langue étrangére
3.2.1. Utílisatíon des stratégies de lecture dans la situatíon d`apprentíssage d`une langue étrangére
3.2.2. Les approches stratégiques dans l`enseignement/apprentissage de la compréhension écrite
3.2.3. En guise de bilan: piéges et limites des approches stratégiques
3.3. Conclusions et implications pour la pédagogie de la lecture en langue étrangére
3.3.1. Différentes catégories de réponses á la lecture
3.3.2. Fonctions rééducatives de la lecture
PARTIE II
Valorisation des fonctions rééducatives de la lecture en langue étrangére
4. L`apprentissage réflexif face aux fonctíons rééducatives de la lecture en langue étrangére
4.1. Le paradigme de reflexión dans la perspectíve d`apprentissage d`une langue
4.1.1. La genése et la visee d`application de la reflexión dans le contexte d`apprentissage
4.1.2. La reflexión comme partie integrante de la compétence d`apprentissage
4.1.3. Idées-pivots de la pédagogie basée sur la reflexión
4.2. La reflexión dans l`enseignement/apprentíssage de la lecture et par la lecture
4.2.1. Le projet personnel d`apprentissage d`une langue étrangére et les fonctions rééducatives de la lecture
4.2.2. La part des activités réflexives dans la pédagogie de la lecture
4.3. Bilan et conclusions pour la mise en jeu des pratiques rééducatives
5. Déficits de compréhension en langue étrangére et pratiques rééducatives de la lecture
5.1. Difficultés de compréhension en langue étrangére
5.1.1. Sources de difficultés
5.1.2. Séquences réflexives pour éveiller/favoriser la compréhension écrite
5.2. L`intégratíon des capacites : la part de la compréhension écrite 5.2.1. La lecture/écrirure
5.2.2. Ore pour parler
5.2.3. La compréhension écrite et la compétence cognitive
5.3. Remarques terminales
6. Troubles d`acquisition du langage et pratiques rééducatives par la lecture en langue étrangére
6.1. Visees orthophoniques axées sur la lecture : leur utilité dans la didacti-quedelangues
6.1.1. Le statut de langues dans les démarches rééducatives
6.1.2. Les eleves en difficulté du langage face aux avantages rééducarifs déla lecture
6.1.3. Pour conclure : la lecture thérapeutique dans l`enseignement/ apprentíssage de langues
6.2. Interventions pédagogiques á partir de la lecture sur difiérante plans d`apprentissage de langues
6.2.1. Les connaissances systémiques : maítriser la prononciation et le vocabulaire
6.2.2. Apprentíssage des notíons
6.3. Remarques terminales
Conclusión
Bibliographie des références Annexes
Dydaktyka czytania w jezyku obcym. Wyzwania rewalidacyjno-poznawcze (streszczenie)