Dane szczegółowe: | |
Wydawca: | UNIVERSITAS |
Rok wyd.: | 2024 |
Oprawa: | Miękka ze skrzydełka |
Ilość stron: | 220 s. |
Wymiar: | 140x205 mm |
EAN: | 9788324240104 |
ISBN: | 978-83-2424-010-4 |
Data: | 2024-02-19 |
Opis podręcznika:
Seria (Wy)tłumaczenia pod redakcją Elżbiety Tabakowskiej, Ewy Daty-Bukowskiej i Joanny Dybiec-Gajer, tom 5
Nazwy własne nie tylko wskazują, ale również znaczą i budzą skojarzenia, mówią i działają. W ustach sprawnych retorów, pod piórem wybitnych autorów niosą ważne informacje, pełnią liczne i różnorodne funkcje. Tłumacz powinien rozpoznać je i przekazać. Jak? Odpowiedzi i podpowiedzi podsuwa niniejsza książka złożona z trzech części obejmujących:
1. zarys teorii nazw własnych
2. szczegółową propozycję metody postępowania z nazwami własnymi w przekładzie międzyjęzykowym
3. relacje ze zmagań autorki z nazwami własnymi podczas tłumaczenia współczesnych powieści z języka hiszpańskiego i angielskiego. Skierowana głównie do tłumaczy, studentów i nauczycieli przekładu oraz translatologów, może stanowić interesującą lekturę także dla literaturoznawców, językoznawców, kulturoznawców.
Książka Marzeny Chrobak jest cennym vademecum tłumacza, skupionym na istotnym problemie tłumaczeniowym, [...] prawdziwą kopalnią informacji, nieocenionych dla początkującego tłumacza bez względu na języki, w których pracuje?
z recenzji prof. dr hab. Elżbiety Tabakowskiej
Podręcznik „Nazwy własne w przekładzie teoria i praktyka” - oprawa Miękka ze skrzydełka - Wydawca: UNIVERSITAS. Cena 29.68 zł. Zapraszamy na zakupy!