Książę Niezłomny. Hiszpański pierwowzór i polski przekład. Dramat - teatr 5
Beata Baczyńska
Dane szczegółowe: | |
Wydawca: | Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego |
Oprawa: | miękka |
Ilość stron: | 234 s. |
Wymiar: | 168x238 mm |
EAN: | 9788322922095 |
ISBN: | 83-229-2209-4 |
ISSN: | 0239-6661 |
Data: | 2001-01-06 |
Opis książki:
Juliusza Słowackiego "Książę Niezłomny (Z Calderona de la Barca). Tragedia we trzech częściach", to utwór wyjątkowy - przekład hiszpańskiego dramatu Złotego Wieku i arcydzieło polskiego romantyzmu - który dzięki Teatrowi Laboratorium stał się źródłem jednego z ważniejszych wydarzeń w historii teatru światowego XX wieku. W 1968 roku na łamach hiszpańskiego miesięcznika teatralnego "Primer Acto" pytano, nie ukrywając zdumienia, o "stymulującą moc", jaką Jerzy Grotowski i jego zespół przetransponował "na stary Calderonowy tekst". Autorka książki poróbuje odpowiedzieć na to pytanie, konfrontując pierwowzór z przekładem oraz rzeczywistość hiszpańskiego teatru Złotego Wieku z historią polskich wykonań "Księcia Niezłomnego".
Książka "Książę Niezłomny. Hiszpański pierwowzór i polski przekład. Dramat - teatr 5" - Beata Baczyńska - oprawa miękka - Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego.