Dane szczegółowe: | |
Wydawca: | OFFicyna Publishing Ltd |
Rok wyd.: | 2020 |
Oprawa: | miękka |
Ilość stron: | 224 s. |
Wymiar: | 125x205 mm |
EAN: | 9788366511019 |
ISBN: | 978-83-6651-101-9 |
Data: | 2020-03-10 |
Opis książki:
Wybór, przedmowa i przekład: Krystyna Lenkowska. Podobno tłumacz musi się zakochać w umyśle poety, aby poświęcić ogrom czasu jego emocjom i myślom. I przełożyć je na własny język możliwie najżarliwiej. A własny język powinno się rozumieć nie tylko jako język rodzimy, ale też język tłumaczowi współczesny, w jakim sam myśli i którym mówi na co dzień; naturalny, niearchaiczny, nieupozowany na epokę nieznaną mu z autopsji. Zachwyt tłumacza poezji i jego sztuka przekładu mogą zastąpić, skompensować myśli i formy ?zgubione w przekładzie?. Bo przekładanie poezji nie jest aktem w najwyższym stopniu twórczym, nie jest też samotnym, ponieważ otwiera się na współpracę z mistrzem. Umysł Dickinson wydaje się mózgiem, sercem, duszą i dodatkowym zmysłem w jednym. A każde z nich służy, szczerej do bólu, ekspresji uczuć, choćby przesłanie zabrzmiało grzesznie, makabrycznie lub bluźnierczo. (fragment wstępu) 1120 Ten ciężki Dzień posuwał się - Słyszałam jego osie Jakby nie mogły się podźwignąć Tak ruch był im nieznośny - Kazałam swojej duszy przyjść - Czekać nie było po co - Poszłyśmy i grałyśmy i wróciłyśmy Wtedy zniknął z oczu ?
Książka "Jest pewien ukos światła" - Emily Dickinson - oprawa miękka - Wydawnictwo OFFicyna Publishing Ltd. Książka posiada 224 stron i została wydana w 2020 r.